Mi estimada Eugenia, te cuento que me llamo Juan Ignacio y
soy de Argentina, una lejana porción de tierra que apunta hacia el sur, hacia
de cartografía que para nada han impedido que a mis ojos llegara la noticia de
lo que creo es una diosa que se le dio por entretenerse caminando entre
mortales.
Estoy seguro que tus oídos ya se habrán acostumbrado al
incesante elogio que los hombres te regalarán. No digna de menor homenaje eres.
Haberte visto por primera vez me ha vuelto audaz y
forzó a que me atreva escribirte unas palabras, iba a traducirlas al ucraniano pero me di cuenta de lo completo del sitio; espero que te hayan llegado, y te encuentren bien y feliz. Allá va pues, te mando
un beso y una obligada reverencia.
A la distante Eugenia
-
No una simple manzana dorada,
sino un frutal campo
le otorgara a tu belleza
en selecto concurso de diosas.
En una nueva Troya
sin murallas sueño
pues tu sola sonrisa
bastará para que mis brazos
de acero se vuelvan.
Cuantos cabellos retozan
en tu hermosa negra melena
otras tantas expresiones
de deseo que matan distancias.
Tu ceja enarcada
es portal hacia lo divino,
al sueño distante
que dulcemente
afiebra al hombre.
Esquivando
el vértigo de tus labios,
en la menor de tus uñas
un cuadro forja mi mente.
Si la audacia acompaña,
desciendo veloz
por la tersa piel
que reviste formas
a las diosas hurtadas.
Sediento del largo viaje
vuelve el peregrino
sobre sus osados pasos
donde la paz le sonríe.
Y es en tus labios,
remanso feraz de ansias,
donde el viajero descansa,
donde al sueño alcanza
y mudo lanza sus rezos.
Y es que el viajero poeta
no conoce distancias
y menos del hombre
las fronteras;
gritándole al viento
despide sus palabras
que el viento lleva,
sabiendo que susurrantes tal vez
de su musa al oído al fin llegarán
teniendo a sus sueños
que por él siempre cantarán.
Polyglot have to be my father taught me ...
English will be...
Faraway Eugenia
Not just a golden apple,
but a fruit field
I grant your beauty
goddesses in elite competition.
In a new Troy
without walls i dream
as your single smile
enough so that my arms
become steel.
How many hairs frolic
in your beautiful black hair
so many expressions
of desire, distances killers.
Arched eyebrow
is the gateway to the divine,
the distant dream
that sweetly feverish man.
Dodging
the vertigo of your lips,
in your smallest nail
a paint forge my mind.
If the accompanying audacity,
descend fast
through the soft skin
and forms
of the goddesses stolen.
Thirsty long journey
of the pilgrim
on his back brave steps
where peace smiles.
And it is on your lips,
fertile oasis of anxiety,
where travelers rest,
where the sleep catches up
and throws his silent prayers.
And is that the poet traveler
knows no distance
and less about human
silly borders;
screaming at the wind
dismissed his words
that embrace the wind,
knowing that, perhaps whispering,
in his muse´s ears finally will arrive
counting meanwhile in his dreams
for him always singing.
Shitty traslator, I did my best...Babel, Babel...
Sigue la motivación, ¿por qué detenerse hubiera?
Si peine fuera,
bendijera mis plástica naturaleza
estando entre los cabellos
que dora el Sol
o abrillanta la nieve.
Si aritos
de lóbulos suspendidos
no dejara de susurrar
el viejo secreto del hombre
con nuevas voces
para ella sólo inventadas.
Si blusa,
los huracanes arrostraría
sólo por ver
hasta cuánto sopla el viento,
aire torpe y pertinaz.
Si camárografo,
dejara de sostener
el frío lente...
Si ropa interior,
dejara el suspiro
y de la cómplice piel
haría eterno papiro,
depósito de secretos
que un confesionario
quisiera albergar
pero un cónclave
se negara pregonar.
Voy hacia donde su mirada va...
¿hacia dónde se dirige?
Hacia mí, ¿dónde si no?...
Sin maleta espero,
abandono el ser pero no la esperanza...
Y así me despido
hasta la próxima
aventura de la imaginación...
¡Salud!
Ahí va otra...
Tengo un billete ahorrado
que en vano tal vez aguarde
el susurro que a tu tierra me llame.
Para usarse se ha creado,
pero limito sus ímpetus
para un viaje que me reservo
por una lejana calle de Ucrania
que tal vez tus pasos gozara
y de los míos sólo se quejara
El que espera ver a la Titania
ya volverá a paso lento
ahogado en su lamento...
Saludos!
Soneto eugeniano
Enterado de su gusto por la moda
le traigo en esta ocasión
un premio a su vocación
que hará temblar a la pasarela toda.
Estos ojos tremolantes
que parecen lentejuelas de fuego
siguen de la diseñadora el juego
y son fieles cantantes
de una fiera belleza sin par
que sólo el cielo puede tocar
y devoto el hombre observar
ella es causa de mudez
y de su pálida tez
al verla una y otra vez.
Si no es un verdadero soneto, se disculpa este maniquí que
de formas sólo conoce las de Eugenia…
¡Feliz año para todos!
Sigue el baile poético...
Posada yace la mosca
en la punta de una nariz
y cada uno de sus mil ojos
una subyugante visión,
una belleza furtiva reflejan.
Inmóvil en su trono,
a través de los destellos,
calla y otorga un rey
lo que tiene y tendrá
ante la belleza que ve a sus pies.
Insecto de día
y rey por la noche,
vuela y engorda
una insólita pasión.
Dotado de alas
o al yugo de joyas
despierta cada día
teniendo que arrastar
sus pesados pies.
Ocupa su mente
lo que contiene
su desorbitado ojo,
lo que vale mil reinos,
a la Eugenia de sus sueños.
Por ella vuela dejando vida
y vende todo su oro
quien alas no tiene
y de coronas no entiende.
Arrivederci.
¿Cómo anda todo?
Veremos hacia dónde me lleva esta vez el único espectáculo de ver el Sol a los ojos.
CUENTOS DE HOMERO Y VIRGILIO
¿Habrían sabido de Homero y Virgilio
Las excelsas plumas
Cantar elogios a semejante belleza?
¿Pudo un personaje por ellos inventado
Tener sus ojos la dicha sin igual
De reposar fijos hacia los Elíseos?
Por Helenas y exóticas Didos
Fueron sus solemnes plumas,
en ellas vieron cumbres de belleza
que al hombre su juicio amenazan arrebatar.
Por ello no los culpo de manera alguna,
Pues la profesión de adivino es viento,
El poder de la imaginación cede
Donde los ojos producen su colapso.
Es hoy el momento en que yo le ordeno
A mi humilde y desconocida pluma
Cantar el eterno agradecimiento
De vivir en tiempos de Eugenia.
Belleza superadora y solemne que ridiculiza a lo clásico, eso es lo que pasa al perderse en la mirada de Eugenia.
Saludos!
I think Babelfish is a decent translator, so I give my mind a break...
STORIES OF HOMER AND VIRGILIO
Homer´s and Virgilio´s have would they known
the
conspicuous pens
to sing praises to such beauty?
Could a personage by them invented
have its eyes the happiness without equal
to rest fixed towards the Elíseums?
By exotic Helenas and Didos
were its solemn pens
in them they saw beauty summits
that men judgment threatens to snatch.
For that reason I don´t blame them anyways
the fortune teller profession is wind,
the imagination´s power yields
where the eyes produce collapse.
It is today the moment at which
I order to my humble and stranger pen
to sing eternal gratefulness
of living in the Eugenia´s days.
Solemn and beating beauty that ridicules classic´s efforts, that
is what happens when losing yourself in the glance of Eugenia.
Greetings!
The time passed, but the muse remains.
After the almost head crack by reading the rumor of she visiting Argentina in Wipe Out, and observing open-mouthed her last photo productions, I only suceed in writing (In Pen I trust), sweet condems, sweet chain lavished by Eugenia´s beauty. Letters? Sadly, I forgot her mailbox, Emails? The virtual God is capricious; I only observe and write...in spanish of course.
Mudos los ángeles volvieron al Cielo
luego de su viaje por la Tierra.
Cómo se comportaba el hombre
ya no supieron decir
y el oficio de los vicarios,
por fortuna,
no llegaron a ver.
Mudos y abochornados
llegaron a las puertas
del Señor,
no sea que fiero enojo provocaran
refiriendo cómo una perfecta belleza,
culpable regalo de la imaginación,
fue criada por la Tierra
acercando al hombre a lo divino,
viejos coros silenciando,
mostrando luz en la oscuridad.
Bye, bye.